首页 > 高辣小说 > 麒麟儿(和风gl) > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 被绿后从新婚夜开始养鱼塘皇帝的后宫(NPH橙光养成类愁红怨绿歌苍薯片黄雯霸道老婆爱上分离焦虑小狗一他们的夜盲共妻OA情感观察实录(日攻)夜啼被疯批强制爱的日日夜夜恶劣小漂亮肆诱养父南有嘉禾原创合集美人逃婚后被训日常天下大同黑化爽文反派的结局(ABO穿书)休出侯府被狂艹【ABO】【GB】后悔离婚的三位前夫帝后被艹出血渣A恋综再就业指南【主攻】单纯直男被爆炒

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
寄人篱下杨莹与肖厉成严谨教授浪儿媳(公媳,高H,简/繁)如果人外控痴女成为了勇者大人(NP)(简体版)发现老公嫖娼后H沉沦的妈妈
返回顶部